三二看书网 www.32kan.com,虚拟的十七岁无错无删减全文免费阅读!
从time\'sarrow以后,模特儿约定弄乱了,朱仑的来去是飘逸的,我的笔下,也不再是年月日星期六第几次的写法了。但是,二〇〇七年十月十三日这一次,仿佛是最后一次,这天正是星期六,把它列为模特儿第n+1次吧。
***
“我理解你和我的关系,一如你声明在先的,我只是你的模特儿,不是别的。”
“你好聪明,你理解得很准确。”
“如果你有女朋友呢,会不会像你的模特儿一样?”
“如果有,造型像我的模特儿,我会感谢上帝。”
“十七岁?”
“十七岁。”
“如果十七岁过了,十八岁怎么办?”
“你知道中文词汇里有一个词儿叫弃妇,就是被遗弃的妻子。如果十七岁过了,十八岁就会变成弃女朋友。”
“你真强势,你不要十八岁的女朋友。”
“反正我十七岁的也没有,当然可以说大话。”
“你的模特儿十七岁过了,十八岁怎么办?”
“十八岁她就失业了。”
“照这样看来,也许我不该活过十七岁。”
“话好像不能这么说,至少不能这么悲观的说。”
“还悲观吗?十八岁就失了业,来日方长,还不悲观吗?”
“悲观的该是我吧?请你记得我的年纪。我死的机率超高,这个房间,很快就变成纪念馆了。”
“如果你死了,我还是失业了。”
“所以哎,你要珍惜目前的以模特儿为业的机会,好好演出。”
“我可以演出你十七岁的情人吗?”
“好像可以。”
“我可以做你十七岁的情人吗?”
“好像不可以。你忘了我们约定过,你只是我的模特儿,或者说演员,一切都是演出的。”
“不是真的?”
“演出得入戏、逼真,也是真的。真有两种,第一种是原来就真、第二种是弄假成真。其实呀,第二种比第一种有时更真得比真还真。”
“什么叫比真还真?”
“假得比真还精彩,就是比真还真。”
“我比真还真吗?”
“你比还真还真。”
“那十八岁还要走吗?”
“我从没说过你十八岁你走,我是说你十八岁我走。”
“你是说你离开了。”
“是。”
“那这房子、这漂亮的房子怎么办?”
“我可以空在那里。”
“你不回来了?”
“我也许半夜偷着回来一次。”
“那时我若在这房子里怎么办?你会喊吗?是喊有鬼呢?还是有贼?”
“先喊有鬼,再喊有贼。”
我们都笑起来。
“但我不是鬼也不是贼。所以啊,你请来张天师,我不是鬼;你叫来警察,我不是贼。他们都不能抓我。”
“谁要他们抓你?我自己包办了。你若是鬼,我就是抓鬼的警察;你若是贼,我就是抓贼的张天帅。”
“你的角色全错乱了,不是吗?”
“是错乱了,因为被一个十八岁的不速之客,不论是鬼是贼,给迷住了。”
“十八岁你也接受吗?”
“应该接受你的十八岁。并且,那时候我无法先问你的年纪。”
“你要先怎么办?”
“我要先强xx你,除了强xx,别无他途。”
“强xx了十八岁,十八岁已成年,法律上对你有利。”
“可是,强xx鬼是不犯法的。”
“强xx了贼呢?”
“强xx罪是三年以上的罪,窃盗罪是五年以下。如果窃盗犯聪明,她不会告强xx犯。”
“那贼怎么办?”
“办法很多,就是半夜三更不要乱跑,免得被白白强xx。”
“那多划不来?”
“的确有一点,唯一的办法是你享受那一次被强xx。像爱尔兰诗人叶慈(w。yeast)那首丽达与天鹅(ledaandtheswan)所描写的天神宙斯(zeus)强xx斯巴达王丁大留斯(tyndareus)的妻子丽达那一幕,最后葉慈用的是herlooseningthighs的造句,loosening是主动的现在分词,而不用被动的loosened,被强xx后来,被的大腿主动的放松了。”
“你是说那时有人喜欢被强xx?”
“我是说,有时候,当被强xx也是一种享受的情况,强xx也不会是残忍。这是强xx犯的自解。everysexuallyactivemanknowstherearewomenwhocan\'tbringthemselvestosay“yes,”butwhorespondtoalittlepushing。isitrape?”
“你是那种强xx犯吗?”
“对别人,我不是;对可爱的你,就很难说。”
“如果,我不合叶慈诗中的文法呢?”
“我想你漂亮的大腿不同意你的话。”
“你是不是还喜欢十八岁以后的我?”
“我会掐死那种喜欢。我只要十七岁。”
“十八岁,就绝对不要?”
“除非贼头贼脑。”
我们一直在笑。
“你爱上一个贼头贼脑的,你的审美眼光岂不有点怪异?”
“为了避免怪异,所以要截止到十七岁最后一天。”
“你听来好无情。”她有点生气的样子。
“无情是智慧的最高表现。”
“那我只好自己十八岁了。”她坐下来。“可是,”她望着我,隐含着什么“我怀疑我十八岁会在这房里做小偷,因为,因为,我会有十八岁吗?”
“我会有六十八岁吗?”
“我是说,如果,十七岁这么重要,也许该冻结十七岁、永远十七岁、死在十七岁。如果,只是假设,如果我死了,你会伤逝吗?”
“伤逝,是一个动人的词汇,可是错了,为什么要因逝去而伤呢?中国哲人有一种反伤逝论,以为活的时候是时也,是自然来活的时候;去的时候是顺也,是自然往生的时候,整个人生的来去是自然现象,当它来去运转时候,要安时而处顺,所以哀乐不能入也。其实,中国这种哲人也错了,哀可以不能入,但乐又何必挡住呢?快乐涵盖面不只是及时的、即时的、当时的,那是不完整的,快乐涵盖后继的、延伸的、召之即来的、回味的、isover以后的。一次又一次重建的、前后相连,才是完整的快乐。及时的、即时的、当时的快乐都未免匆匆、未免粗糙、未免素描,只有一次又一次的后继的快乐,才是完整的图画。那时候,创造快乐的肉身已经变了,或褪色、或渐调、或濒老、或云亡,总之,时过境迁,肉身已经fadeaway,不要追从了。但是,音容笑貌,包括叫床,都永恒存在,为什么要伤逝呢,十七岁永不逝去,她还在叫床。为什么不快乐一点去笑起人生呢?你死了,我不能无感,但是,听到你叫床的可爱声音,我就不会伤感了。所以呀,可爱的朱仑,十七岁,请多叫床。床是永不白叫的,如死的是我,六十七岁,我愿在叫床声中死去,那是我的安魂曲。为什么要那样老套处理死亡,我承认,老套,有它悲调的情调,问题是,一定... -->>
从time\'sarrow以后,模特儿约定弄乱了,朱仑的来去是飘逸的,我的笔下,也不再是年月日星期六第几次的写法了。但是,二〇〇七年十月十三日这一次,仿佛是最后一次,这天正是星期六,把它列为模特儿第n+1次吧。
***
“我理解你和我的关系,一如你声明在先的,我只是你的模特儿,不是别的。”
“你好聪明,你理解得很准确。”
“如果你有女朋友呢,会不会像你的模特儿一样?”
“如果有,造型像我的模特儿,我会感谢上帝。”
“十七岁?”
“十七岁。”
“如果十七岁过了,十八岁怎么办?”
“你知道中文词汇里有一个词儿叫弃妇,就是被遗弃的妻子。如果十七岁过了,十八岁就会变成弃女朋友。”
“你真强势,你不要十八岁的女朋友。”
“反正我十七岁的也没有,当然可以说大话。”
“你的模特儿十七岁过了,十八岁怎么办?”
“十八岁她就失业了。”
“照这样看来,也许我不该活过十七岁。”
“话好像不能这么说,至少不能这么悲观的说。”
“还悲观吗?十八岁就失了业,来日方长,还不悲观吗?”
“悲观的该是我吧?请你记得我的年纪。我死的机率超高,这个房间,很快就变成纪念馆了。”
“如果你死了,我还是失业了。”
“所以哎,你要珍惜目前的以模特儿为业的机会,好好演出。”
“我可以演出你十七岁的情人吗?”
“好像可以。”
“我可以做你十七岁的情人吗?”
“好像不可以。你忘了我们约定过,你只是我的模特儿,或者说演员,一切都是演出的。”
“不是真的?”
“演出得入戏、逼真,也是真的。真有两种,第一种是原来就真、第二种是弄假成真。其实呀,第二种比第一种有时更真得比真还真。”
“什么叫比真还真?”
“假得比真还精彩,就是比真还真。”
“我比真还真吗?”
“你比还真还真。”
“那十八岁还要走吗?”
“我从没说过你十八岁你走,我是说你十八岁我走。”
“你是说你离开了。”
“是。”
“那这房子、这漂亮的房子怎么办?”
“我可以空在那里。”
“你不回来了?”
“我也许半夜偷着回来一次。”
“那时我若在这房子里怎么办?你会喊吗?是喊有鬼呢?还是有贼?”
“先喊有鬼,再喊有贼。”
我们都笑起来。
“但我不是鬼也不是贼。所以啊,你请来张天师,我不是鬼;你叫来警察,我不是贼。他们都不能抓我。”
“谁要他们抓你?我自己包办了。你若是鬼,我就是抓鬼的警察;你若是贼,我就是抓贼的张天帅。”
“你的角色全错乱了,不是吗?”
“是错乱了,因为被一个十八岁的不速之客,不论是鬼是贼,给迷住了。”
“十八岁你也接受吗?”
“应该接受你的十八岁。并且,那时候我无法先问你的年纪。”
“你要先怎么办?”
“我要先强xx你,除了强xx,别无他途。”
“强xx了十八岁,十八岁已成年,法律上对你有利。”
“可是,强xx鬼是不犯法的。”
“强xx了贼呢?”
“强xx罪是三年以上的罪,窃盗罪是五年以下。如果窃盗犯聪明,她不会告强xx犯。”
“那贼怎么办?”
“办法很多,就是半夜三更不要乱跑,免得被白白强xx。”
“那多划不来?”
“的确有一点,唯一的办法是你享受那一次被强xx。像爱尔兰诗人叶慈(w。yeast)那首丽达与天鹅(ledaandtheswan)所描写的天神宙斯(zeus)强xx斯巴达王丁大留斯(tyndareus)的妻子丽达那一幕,最后葉慈用的是herlooseningthighs的造句,loosening是主动的现在分词,而不用被动的loosened,被强xx后来,被的大腿主动的放松了。”
“你是说那时有人喜欢被强xx?”
“我是说,有时候,当被强xx也是一种享受的情况,强xx也不会是残忍。这是强xx犯的自解。everysexuallyactivemanknowstherearewomenwhocan\'tbringthemselvestosay“yes,”butwhorespondtoalittlepushing。isitrape?”
“你是那种强xx犯吗?”
“对别人,我不是;对可爱的你,就很难说。”
“如果,我不合叶慈诗中的文法呢?”
“我想你漂亮的大腿不同意你的话。”
“你是不是还喜欢十八岁以后的我?”
“我会掐死那种喜欢。我只要十七岁。”
“十八岁,就绝对不要?”
“除非贼头贼脑。”
我们一直在笑。
“你爱上一个贼头贼脑的,你的审美眼光岂不有点怪异?”
“为了避免怪异,所以要截止到十七岁最后一天。”
“你听来好无情。”她有点生气的样子。
“无情是智慧的最高表现。”
“那我只好自己十八岁了。”她坐下来。“可是,”她望着我,隐含着什么“我怀疑我十八岁会在这房里做小偷,因为,因为,我会有十八岁吗?”
“我会有六十八岁吗?”
“我是说,如果,十七岁这么重要,也许该冻结十七岁、永远十七岁、死在十七岁。如果,只是假设,如果我死了,你会伤逝吗?”
“伤逝,是一个动人的词汇,可是错了,为什么要因逝去而伤呢?中国哲人有一种反伤逝论,以为活的时候是时也,是自然来活的时候;去的时候是顺也,是自然往生的时候,整个人生的来去是自然现象,当它来去运转时候,要安时而处顺,所以哀乐不能入也。其实,中国这种哲人也错了,哀可以不能入,但乐又何必挡住呢?快乐涵盖面不只是及时的、即时的、当时的,那是不完整的,快乐涵盖后继的、延伸的、召之即来的、回味的、isover以后的。一次又一次重建的、前后相连,才是完整的快乐。及时的、即时的、当时的快乐都未免匆匆、未免粗糙、未免素描,只有一次又一次的后继的快乐,才是完整的图画。那时候,创造快乐的肉身已经变了,或褪色、或渐调、或濒老、或云亡,总之,时过境迁,肉身已经fadeaway,不要追从了。但是,音容笑貌,包括叫床,都永恒存在,为什么要伤逝呢,十七岁永不逝去,她还在叫床。为什么不快乐一点去笑起人生呢?你死了,我不能无感,但是,听到你叫床的可爱声音,我就不会伤感了。所以呀,可爱的朱仑,十七岁,请多叫床。床是永不白叫的,如死的是我,六十七岁,我愿在叫床声中死去,那是我的安魂曲。为什么要那样老套处理死亡,我承认,老套,有它悲调的情调,问题是,一定... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读