十 (1/2)
三二看书网 www.32kan.com,安娜·卡列尼娜无错无删减全文免费阅读!
斯捷潘阿尔卡季奇刚要走的时候科尔涅伊就进来通报说:
“谢尔盖阿列克谢伊奇到!”
“谢尔盖阿列克谢伊奇是谁?”斯捷潘阿尔卡季奇刚要开口问但是立刻就想起来了。
“噢谢廖沙!”他说。“谢尔盖阿列克谢伊奇!唉呀我还以为是一位部长哩!安娜也要我看看他的。”他想起来。
他想起临别的时候安娜脸上带着一副羞怯而凄恻的神情对他说:“无论如何你也要看看他。仔细探听清楚:他在哪里谁在照顾他。还有斯季瓦如果可能的话!难道不可能吗?”斯捷潘阿尔卡季奇明白她说:“如果可能的话”是什么意思那就是说如果可能办理离婚使她得到她儿子的话但是现在斯捷潘阿尔卡季奇看出来这事连想也休想不过他还是高兴看见他的外甥。
阿列克谢亚历山德罗维奇提醒他的内兄说他们从来不跟这孩子提他母亲而且请求他一个字也不要提到她。
“他在同他母亲那场意外的会面以后大病了一场”阿列克谢亚历山德罗维奇说。“我们甚至怕他会送了命。但是合理的治疗和夏季的海水浴使他恢复了健康现在按照医生的意见我把他送到学校去了。同学们的影响实在对他起了很好的作用他十分健康而且学习得很好。”
“唉唷多么好的小伙子啊!他的确不是谢廖沙而是羽毛齐全的谢尔盖阿列克谢伊奇了!”斯捷潘阿尔卡季奇说一边微笑一边注视着穿着蓝外衣和长裤灵活而潇洒地走进来的肩宽体阔的漂亮小伙子。这个少年看上去又健康又快活。他像对陌生人一样对他舅舅鞠躬但是一认出他来脸就涨得绯红连忙转身走到一边去好像有什么触犯了他把他惹恼了一样。这少年走到他父亲跟前把学校的成绩单交给他。
“哦相当不错哩”他父亲说。“你可以走了。”
“他长得又高又瘦了再也不是小孩却变成一个真正的小伙子了;我真喜欢”斯捷潘阿尔卡季奇说。“你还记得我吗?”
那男孩飞快地回头望了他父亲一眼。
“记得mononc1e1”他回答望望舅舅又垂下眼皮——
1法语:舅舅。
他的舅舅把他叫过去拉住他的手。
“喂你怎么样?”他说想要和他谈谈话但是又不知道说什么才好。
这男孩满脸通红默不作声小心地由他舅舅的手里抽出手来。斯捷潘阿尔卡季奇一放开他的手他询问似地瞥了他父亲一眼就像一只逃出牢笼的小鸟一样迈着迅的步子走出屋去了。
自从谢廖沙上次看见他母亲以后已经过了一年的光景了。从此以后他再也没有听见过她的消息。在这一年里他被送进学校渐渐熟识了同学们而且喜爱上了他们。对他母亲的梦想和记忆在他们会见以后曾使他病了一场现在已不再萦绕在他的心头了。当这些事情又涌上他的记忆里的时候他就尽力驱散认为这是可耻的只有女孩子才会多愁善感对于男孩子或者学生可就有失体统了。他知道他父母因为口角已经分居了而且知道他注定要留在他父亲这方面于是他竭力使自己习惯于这种思想。
他遇见和他母亲非常相像的舅舅觉得很不愉快因为这场会见唤起来他认为是可耻的回忆。更使他不愉快的是由于他在书房门外等待的时候无意中听到的言语特别是由他父亲和舅舅的脸色上他猜出他们一定谈论过他母亲。为了不责备跟他一齐生活的、他所依赖的父亲尤其是不屈服于他认为有伤体面的感情之下谢廖沙竭力不望着那位来扰乱他的宁静心情的舅舅而且竭力不去想因为看见他而回想起的事情。
但是当跟着他走出来的斯捷潘阿尔卡季奇看见他在楼梯上于是就招呼他问他在学校里课余时间怎么消磨的时候谢廖沙不在父亲面前倒和他畅谈起来。
“我们现在玩铁路的游戏”他回答他的问题说。“你看像这样:两个人坐在一条长凳上他们是乘客。还有一个人站在这条凳子上。别的人都来拉可以用手也可以用皮带然后就满屋子乱穿。房门事先都打开了。不过做乘务员可非常不容易哩!”
“就是站着的那个人吗?”斯捷潘阿尔卡季奇微笑着问。
“是的。这得有胆量而且得灵活特别是在他们猛然停下来或者有人摔倒的时候。”
“是的这可不是闹着玩的”斯捷潘阿尔卡季奇说忧郁地凝视着那双和他母亲的眼睛那么相像的灵活的眼睛——已经不是婴儿的眼睛完全不是天真的了。虽然他答应过阿列克谢亚历山德罗维奇不提安娜但是他忍不住又提起她来。
“你记得你母亲吗?”他突如其来地问。
“不我不记得!”谢廖沙赶紧回答他的脸涨得通红垂下头来。他的舅舅从他口中再也得不出别的话来了。
过了半点钟那个斯拉夫家庭教师现他的学生站在楼梯上他好久也弄不清楚他是在脾气呢还是在哭泣。
“怎么了你大概是摔跤的时候受了伤吧?”家庭教师说。
“我跟你说过那是危险的游戏。我一定要跟你们校长去说。”
“如果我受了伤谁也不会现的这是千真万确的。”
“那么到底是怎么回事?”
“别管我!我记得不记得跟他有什么相干呢?我为什么要记得?别管我!”他说这一次已经不是对他的家庭教师而是对全世界说的了。
二十
斯捷潘阿尔卡季奇像以往一样在彼得堡也没有虚度光阴。在彼得堡除了正事——他妹妹的离婚问题和他的职位——如他所说的过了一阵莫斯科那种霉的生活以后像往常一样他需要振作一下精神。
莫斯科虽然有netts1和公共马车仍然是一池死水。斯捷潘阿尔卡季奇总这么觉得。在莫斯科住了一些时候特别是和他的家庭团聚了一阵以后他就觉得萎靡不振。在莫斯科一连住了好久以后他就会落到这样的地步以致他妻子的坏脾气和责难孩子们的健康和教育以及他工作上的琐事都开始使他心烦意乱;连他负债的事都使他烦恼。但是他只要一到他经常出入的彼得堡社交界里到人人都生活着都过着真正的生活而不是过着莫斯科那种死板生活的地方住一阵他所有的忧愁就都烟消云散了像火前的蜡烛一样熔化了——
1法语:音乐杂耍咖啡馆。
他的妻子?那一天他还跟切琴斯基公爵谈过。切琴斯基公爵已经有了妻子、家庭成年的儿子们有的已经做了御前侍卫;还有一个不合法的外室也养了一群孩子。虽然第一个家庭很不错可是切琴斯基却觉得第二个家庭更使他愉快。他把长子带到外室那里并且对斯捷潘阿尔卡季奇说他认为这样会使他的儿子增长见识对他有益处。要是在莫斯科人家会怎样看法呢?
孩子们呢?在彼得堡孩子们并不妨碍父亲们的生活。孩子们在学校里受教育丝毫也没有在莫斯科那么流行的怪异观点——利沃夫家就是一个适当的实例——认为孩子们应该过着穷奢极侈的生活而做父母的除了操劳和忧虑一无所有。而在这里大家却懂得人应该像一个有教养的人一样为自己过活。
公务呢?公务在这里也不像莫斯科那样并不是一桩费劲而没有前途的苦差事;在这里人们对公务很感兴趣。碰对了人为人效效劳几句适当的言语有一套玩手腕的本事转瞬之间就会使人飞黄腾达就像布良采夫一样他就是斯捷潘阿尔卡季奇昨天遇见的人现在他已经是达官显贵了。
像这样的差事是有意思的。
特别是彼得堡对金钱的看法对于斯捷潘阿尔卡季奇具有一种宽慰的作用。巴尔特尼扬斯基按照他的train1每年至少要挥霍五万卢布昨天曾就这点对他了一番妙论——
1法语:生活方式。
午饭前闲谈的时候斯捷潘阿尔卡季奇对巴尔特尼扬斯基说:
“我想你和莫尔德温斯基很有交情吧?如果你为我美言一句你就帮了我的大忙了。有一个官职我很想弄到手就是南方铁路银行”
“别提官衔我反正也记不住!不过你何苦要跟这些
铁路公司跟那些犹太人打交道呢?不论怎么看都是龌龊的!”
斯捷潘阿尔卡季奇没有对他说这是“有展前途”的事业巴尔特尼扬斯基不会了解这个的。
“我需要钱无法生活。”
“但是你不是活着吗?”
“是的但是负债累累。”
“真的?很多吗?”巴尔特尼扬斯基同情地说。
“很多大约有两万卢布的光景。”
巴尔特尼扬斯基愉快地大笑起来。
“噢你真是个幸运的人儿!”他说。“我的债务有一百五十万而我一无所有可是你看我照样还可以活下去。”
斯捷潘阿尔卡季奇知道这是实在的不仅是由于风闻而且是由于事实。日瓦霍夫的债务有三十万卢布一文莫名可是他还活着而且过着多么排场的生活啊!克里夫措夫伯爵大家早就认为他已经到了穷途末路但是还养着两个情妇。彼得罗夫斯基挥霍了五百万的家业依旧过着挥金如土的生活他甚至还是财政部的负责人每年有两万卢布的薪俸。但是除此以外彼得堡使得斯捷潘阿尔卡季奇生理上生一种快感。它使他年轻多了。在莫斯科他有时在鬓上现白午饭后就想睡伸懒腰上楼走慢步上气不接下气和年轻的妇女们在一起觉得枯燥乏味舞会上不跳舞。
但是在彼得堡他总觉得年轻了十岁哩。
他在彼得堡所体会到的正和刚从国外归来的、六十岁的彼得奥布隆斯基公爵昨天描绘的一样。
“我们这里不懂得怎样生活”彼得奥布隆斯基说。“你相信吗?我在巴登避暑我真觉得自己完全像年轻人。我一看见美貌的少女就想入非非吃点喝点觉得身强力壮精神勃勃。我回到俄国——就得跟我妻子在一起况且又得住在乡下——喂说起来你不相信不出两个星期我吃饭的时候就穿起睡衣根本不换礼服了哩。哪里还有心思想年轻女人呀!我完全变成老头子了。只想怎样拯救灵魂了。我到巴黎去一趟又复元了。”
斯捷潘阿尔卡季奇所体会到的差异和彼得奥布隆斯基感到的完全一样。在莫斯科他颓废到那种地步长此下去他也就临到考虑拯救灵魂的阶段了;可是在彼得堡他就觉得自己又是非常潇洒的人物了。
在贝特西特维尔斯基公爵夫人和斯捷潘阿尔卡季奇之间老早就存在着一种很奇怪的关系。斯捷潘阿尔卡季奇总是开玩笑地调戏她总开玩笑地跟她说一些极其不成体统的话知道她最喜欢听这些话。和卡列宁谈过话的第二天斯捷潘阿尔卡季奇就去探望她他觉得自己是那么年轻以致在这种调笑和胡闹中他放纵到不可收拾的地步结果竟不知怎样脱身才好因为不幸的是她不但不中他的心意实际上反倒使他厌恶。他们相互间谈话的这种语调不容易改变过来是因为他非常逗她喜爱。因此当米亚赫基公爵夫人突然出现打断了他们的促膝谈心的时候他非常高兴。
“噢原来您在这里!”她一看见他就说。“哦您的可怜的妹妹怎么样?别用这种眼光看我”她补充说。“自从所有的人那些比她坏千百倍的人都攻击她的时候我就认为她做得漂亮极了。我不能原谅弗龙斯基因为她在彼得堡的时候他没有通知我一声。不然我会去看看她陪着她到处走走。
请代我问候她。喂讲讲她的情况吧。”
“是的她的处境很苦她”斯捷潘阿尔卡季奇说当她说:“讲讲您妹妹的情况吧”的时候他心地单纯得居然把米亚赫基公爵夫人的话当成真心话了。但是米亚赫基公爵夫人立刻打断了他的话像她一向的习惯一样自己开始滔滔不绝地讲起来。
“她所做的是所有的人除了我之外都偷偷摸摸做的而她却不愿意欺骗她做得漂亮极了。她做得最好的就是遗弃了您那位愚蠢的妹夫。请您原谅。大家都说:他这么聪明那么聪明。只有我说他是糊涂的。现在他跟利季娅伊万诺夫娜和朗德打得火热以致人人都说他是傻瓜了;我倒情愿和大家意见不一致但是这一次也不得不同意了。”
“请您解释一下这是什么意思”斯捷潘阿尔卡季奇说。
“昨天为了我妹妹的事我去拜望他跟他要一个明确的答复。但是他没有答复却说得考虑考虑而今天早晨我没有接到回信反倒收到一份邀我去利季娅伊万诺夫伯爵夫人家的请柬。”
“噢对了对了!”米亚赫基公爵夫人眉... -->>
斯捷潘阿尔卡季奇刚要走的时候科尔涅伊就进来通报说:
“谢尔盖阿列克谢伊奇到!”
“谢尔盖阿列克谢伊奇是谁?”斯捷潘阿尔卡季奇刚要开口问但是立刻就想起来了。
“噢谢廖沙!”他说。“谢尔盖阿列克谢伊奇!唉呀我还以为是一位部长哩!安娜也要我看看他的。”他想起来。
他想起临别的时候安娜脸上带着一副羞怯而凄恻的神情对他说:“无论如何你也要看看他。仔细探听清楚:他在哪里谁在照顾他。还有斯季瓦如果可能的话!难道不可能吗?”斯捷潘阿尔卡季奇明白她说:“如果可能的话”是什么意思那就是说如果可能办理离婚使她得到她儿子的话但是现在斯捷潘阿尔卡季奇看出来这事连想也休想不过他还是高兴看见他的外甥。
阿列克谢亚历山德罗维奇提醒他的内兄说他们从来不跟这孩子提他母亲而且请求他一个字也不要提到她。
“他在同他母亲那场意外的会面以后大病了一场”阿列克谢亚历山德罗维奇说。“我们甚至怕他会送了命。但是合理的治疗和夏季的海水浴使他恢复了健康现在按照医生的意见我把他送到学校去了。同学们的影响实在对他起了很好的作用他十分健康而且学习得很好。”
“唉唷多么好的小伙子啊!他的确不是谢廖沙而是羽毛齐全的谢尔盖阿列克谢伊奇了!”斯捷潘阿尔卡季奇说一边微笑一边注视着穿着蓝外衣和长裤灵活而潇洒地走进来的肩宽体阔的漂亮小伙子。这个少年看上去又健康又快活。他像对陌生人一样对他舅舅鞠躬但是一认出他来脸就涨得绯红连忙转身走到一边去好像有什么触犯了他把他惹恼了一样。这少年走到他父亲跟前把学校的成绩单交给他。
“哦相当不错哩”他父亲说。“你可以走了。”
“他长得又高又瘦了再也不是小孩却变成一个真正的小伙子了;我真喜欢”斯捷潘阿尔卡季奇说。“你还记得我吗?”
那男孩飞快地回头望了他父亲一眼。
“记得mononc1e1”他回答望望舅舅又垂下眼皮——
1法语:舅舅。
他的舅舅把他叫过去拉住他的手。
“喂你怎么样?”他说想要和他谈谈话但是又不知道说什么才好。
这男孩满脸通红默不作声小心地由他舅舅的手里抽出手来。斯捷潘阿尔卡季奇一放开他的手他询问似地瞥了他父亲一眼就像一只逃出牢笼的小鸟一样迈着迅的步子走出屋去了。
自从谢廖沙上次看见他母亲以后已经过了一年的光景了。从此以后他再也没有听见过她的消息。在这一年里他被送进学校渐渐熟识了同学们而且喜爱上了他们。对他母亲的梦想和记忆在他们会见以后曾使他病了一场现在已不再萦绕在他的心头了。当这些事情又涌上他的记忆里的时候他就尽力驱散认为这是可耻的只有女孩子才会多愁善感对于男孩子或者学生可就有失体统了。他知道他父母因为口角已经分居了而且知道他注定要留在他父亲这方面于是他竭力使自己习惯于这种思想。
他遇见和他母亲非常相像的舅舅觉得很不愉快因为这场会见唤起来他认为是可耻的回忆。更使他不愉快的是由于他在书房门外等待的时候无意中听到的言语特别是由他父亲和舅舅的脸色上他猜出他们一定谈论过他母亲。为了不责备跟他一齐生活的、他所依赖的父亲尤其是不屈服于他认为有伤体面的感情之下谢廖沙竭力不望着那位来扰乱他的宁静心情的舅舅而且竭力不去想因为看见他而回想起的事情。
但是当跟着他走出来的斯捷潘阿尔卡季奇看见他在楼梯上于是就招呼他问他在学校里课余时间怎么消磨的时候谢廖沙不在父亲面前倒和他畅谈起来。
“我们现在玩铁路的游戏”他回答他的问题说。“你看像这样:两个人坐在一条长凳上他们是乘客。还有一个人站在这条凳子上。别的人都来拉可以用手也可以用皮带然后就满屋子乱穿。房门事先都打开了。不过做乘务员可非常不容易哩!”
“就是站着的那个人吗?”斯捷潘阿尔卡季奇微笑着问。
“是的。这得有胆量而且得灵活特别是在他们猛然停下来或者有人摔倒的时候。”
“是的这可不是闹着玩的”斯捷潘阿尔卡季奇说忧郁地凝视着那双和他母亲的眼睛那么相像的灵活的眼睛——已经不是婴儿的眼睛完全不是天真的了。虽然他答应过阿列克谢亚历山德罗维奇不提安娜但是他忍不住又提起她来。
“你记得你母亲吗?”他突如其来地问。
“不我不记得!”谢廖沙赶紧回答他的脸涨得通红垂下头来。他的舅舅从他口中再也得不出别的话来了。
过了半点钟那个斯拉夫家庭教师现他的学生站在楼梯上他好久也弄不清楚他是在脾气呢还是在哭泣。
“怎么了你大概是摔跤的时候受了伤吧?”家庭教师说。
“我跟你说过那是危险的游戏。我一定要跟你们校长去说。”
“如果我受了伤谁也不会现的这是千真万确的。”
“那么到底是怎么回事?”
“别管我!我记得不记得跟他有什么相干呢?我为什么要记得?别管我!”他说这一次已经不是对他的家庭教师而是对全世界说的了。
二十
斯捷潘阿尔卡季奇像以往一样在彼得堡也没有虚度光阴。在彼得堡除了正事——他妹妹的离婚问题和他的职位——如他所说的过了一阵莫斯科那种霉的生活以后像往常一样他需要振作一下精神。
莫斯科虽然有netts1和公共马车仍然是一池死水。斯捷潘阿尔卡季奇总这么觉得。在莫斯科住了一些时候特别是和他的家庭团聚了一阵以后他就觉得萎靡不振。在莫斯科一连住了好久以后他就会落到这样的地步以致他妻子的坏脾气和责难孩子们的健康和教育以及他工作上的琐事都开始使他心烦意乱;连他负债的事都使他烦恼。但是他只要一到他经常出入的彼得堡社交界里到人人都生活着都过着真正的生活而不是过着莫斯科那种死板生活的地方住一阵他所有的忧愁就都烟消云散了像火前的蜡烛一样熔化了——
1法语:音乐杂耍咖啡馆。
他的妻子?那一天他还跟切琴斯基公爵谈过。切琴斯基公爵已经有了妻子、家庭成年的儿子们有的已经做了御前侍卫;还有一个不合法的外室也养了一群孩子。虽然第一个家庭很不错可是切琴斯基却觉得第二个家庭更使他愉快。他把长子带到外室那里并且对斯捷潘阿尔卡季奇说他认为这样会使他的儿子增长见识对他有益处。要是在莫斯科人家会怎样看法呢?
孩子们呢?在彼得堡孩子们并不妨碍父亲们的生活。孩子们在学校里受教育丝毫也没有在莫斯科那么流行的怪异观点——利沃夫家就是一个适当的实例——认为孩子们应该过着穷奢极侈的生活而做父母的除了操劳和忧虑一无所有。而在这里大家却懂得人应该像一个有教养的人一样为自己过活。
公务呢?公务在这里也不像莫斯科那样并不是一桩费劲而没有前途的苦差事;在这里人们对公务很感兴趣。碰对了人为人效效劳几句适当的言语有一套玩手腕的本事转瞬之间就会使人飞黄腾达就像布良采夫一样他就是斯捷潘阿尔卡季奇昨天遇见的人现在他已经是达官显贵了。
像这样的差事是有意思的。
特别是彼得堡对金钱的看法对于斯捷潘阿尔卡季奇具有一种宽慰的作用。巴尔特尼扬斯基按照他的train1每年至少要挥霍五万卢布昨天曾就这点对他了一番妙论——
1法语:生活方式。
午饭前闲谈的时候斯捷潘阿尔卡季奇对巴尔特尼扬斯基说:
“我想你和莫尔德温斯基很有交情吧?如果你为我美言一句你就帮了我的大忙了。有一个官职我很想弄到手就是南方铁路银行”
“别提官衔我反正也记不住!不过你何苦要跟这些
铁路公司跟那些犹太人打交道呢?不论怎么看都是龌龊的!”
斯捷潘阿尔卡季奇没有对他说这是“有展前途”的事业巴尔特尼扬斯基不会了解这个的。
“我需要钱无法生活。”
“但是你不是活着吗?”
“是的但是负债累累。”
“真的?很多吗?”巴尔特尼扬斯基同情地说。
“很多大约有两万卢布的光景。”
巴尔特尼扬斯基愉快地大笑起来。
“噢你真是个幸运的人儿!”他说。“我的债务有一百五十万而我一无所有可是你看我照样还可以活下去。”
斯捷潘阿尔卡季奇知道这是实在的不仅是由于风闻而且是由于事实。日瓦霍夫的债务有三十万卢布一文莫名可是他还活着而且过着多么排场的生活啊!克里夫措夫伯爵大家早就认为他已经到了穷途末路但是还养着两个情妇。彼得罗夫斯基挥霍了五百万的家业依旧过着挥金如土的生活他甚至还是财政部的负责人每年有两万卢布的薪俸。但是除此以外彼得堡使得斯捷潘阿尔卡季奇生理上生一种快感。它使他年轻多了。在莫斯科他有时在鬓上现白午饭后就想睡伸懒腰上楼走慢步上气不接下气和年轻的妇女们在一起觉得枯燥乏味舞会上不跳舞。
但是在彼得堡他总觉得年轻了十岁哩。
他在彼得堡所体会到的正和刚从国外归来的、六十岁的彼得奥布隆斯基公爵昨天描绘的一样。
“我们这里不懂得怎样生活”彼得奥布隆斯基说。“你相信吗?我在巴登避暑我真觉得自己完全像年轻人。我一看见美貌的少女就想入非非吃点喝点觉得身强力壮精神勃勃。我回到俄国——就得跟我妻子在一起况且又得住在乡下——喂说起来你不相信不出两个星期我吃饭的时候就穿起睡衣根本不换礼服了哩。哪里还有心思想年轻女人呀!我完全变成老头子了。只想怎样拯救灵魂了。我到巴黎去一趟又复元了。”
斯捷潘阿尔卡季奇所体会到的差异和彼得奥布隆斯基感到的完全一样。在莫斯科他颓废到那种地步长此下去他也就临到考虑拯救灵魂的阶段了;可是在彼得堡他就觉得自己又是非常潇洒的人物了。
在贝特西特维尔斯基公爵夫人和斯捷潘阿尔卡季奇之间老早就存在着一种很奇怪的关系。斯捷潘阿尔卡季奇总是开玩笑地调戏她总开玩笑地跟她说一些极其不成体统的话知道她最喜欢听这些话。和卡列宁谈过话的第二天斯捷潘阿尔卡季奇就去探望她他觉得自己是那么年轻以致在这种调笑和胡闹中他放纵到不可收拾的地步结果竟不知怎样脱身才好因为不幸的是她不但不中他的心意实际上反倒使他厌恶。他们相互间谈话的这种语调不容易改变过来是因为他非常逗她喜爱。因此当米亚赫基公爵夫人突然出现打断了他们的促膝谈心的时候他非常高兴。
“噢原来您在这里!”她一看见他就说。“哦您的可怜的妹妹怎么样?别用这种眼光看我”她补充说。“自从所有的人那些比她坏千百倍的人都攻击她的时候我就认为她做得漂亮极了。我不能原谅弗龙斯基因为她在彼得堡的时候他没有通知我一声。不然我会去看看她陪着她到处走走。
请代我问候她。喂讲讲她的情况吧。”
“是的她的处境很苦她”斯捷潘阿尔卡季奇说当她说:“讲讲您妹妹的情况吧”的时候他心地单纯得居然把米亚赫基公爵夫人的话当成真心话了。但是米亚赫基公爵夫人立刻打断了他的话像她一向的习惯一样自己开始滔滔不绝地讲起来。
“她所做的是所有的人除了我之外都偷偷摸摸做的而她却不愿意欺骗她做得漂亮极了。她做得最好的就是遗弃了您那位愚蠢的妹夫。请您原谅。大家都说:他这么聪明那么聪明。只有我说他是糊涂的。现在他跟利季娅伊万诺夫娜和朗德打得火热以致人人都说他是傻瓜了;我倒情愿和大家意见不一致但是这一次也不得不同意了。”
“请您解释一下这是什么意思”斯捷潘阿尔卡季奇说。
“昨天为了我妹妹的事我去拜望他跟他要一个明确的答复。但是他没有答复却说得考虑考虑而今天早晨我没有接到回信反倒收到一份邀我去利季娅伊万诺夫伯爵夫人家的请柬。”
“噢对了对了!”米亚赫基公爵夫人眉... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读