三二看书网 www.32kan.com,基督山伯爵无错无删减全文免费阅读!
赏脸带上她的女儿同行的话。那么样令堂就会对我产生厌恶感而那正是我绝对不愿意看到的事;正相反——这一点请你有空儿向她说明——我很希望能得到她的敬意。”
“真的伯爵”马尔塞夫说道“我衷心地感谢您对我这样坦白而且我很感激地接受您把我排除在外的这个建议。您说您希望获得家母的好感我可以向您保证她对您的好感已经是非同寻常了。”
“您认为是这样吗?”基督山饶有兴趣地问道。
“噢这一点我可以肯定。那天您走了之后我们谈论了您一个钟头呢。现在再谈谈我们刚才说的事吧。如果家母理解了您这一番考虑——我会向她解释的——我相信她一定会十分感激您的不过要是家父知道了他倒是也会大为恼火。”
伯爵大笑起来。“哦”他对马尔塞夫说“我想大为恼火的恐怕不只令尊一个人吧。腾格拉尔先生夫妇也会把我看成一个非常不知礼的人。他们知道我和您很亲密——的确您是我在巴黎结识最久的人之一要是他们看不到您肯定要问我为什么不邀请您。您必须要给自己想法弄一个事先另有安排的借口而且要看起来象真的一样然后写张条子告诉我。您要知道跟银行家打交道没有书面证明是不会奏效的。”
“我有更好的办法”阿尔贝说道“家母本打算到海边去您定在哪一天请客?”
“星期六。”
“今天是星期二我们明天傍晚动身后天我们就到的黎港了。真的伯爵阁下您确实是一个让人喜欢的人能让所有人各安其心。”
“您实在太过奖了我只是不想让您难堪而已。”
“您什么时候请帖?”
“今天就。”
“那好我马上去拜访腾格拉尔先生跟他说家母和我明天要离开巴黎。我没有见过您因此您请客的事我一无所知。”
“看您笨的!您忘了德布雷先生不是刚才还看见您在我这儿吗?”
“呀真是的!”
“正好相反我见过您而且非正式地邀请过您而您却马上说您无法应邀前来因为您要到的黎港去。”
“好吧那么就这么定了。但您在明天以前总督来拜访家母一次吧?”
“明天以前?这件事实在不好办到况且你们也得忙着准备起程。”
“那太好了!来一手更漂亮的吧。您以前只能算得上可爱可如果您接受我的建议您可就是可敬佩的了。”
“我怎么才能得到这个荣誉呢?”
“您今天如空气一般自由请和我一起用晚餐吧。我们不请别人——就您、家母和我。您等于可以说还没有见过家母您可以有个机会更加仔细地观察她。她是一个非凡的女人我唯一觉着遗憾的事是世界上找不到一个象她那么好而又比她年轻二十岁的女人如果有的话我向您保证除了马尔塞夫伯爵夫人以外用不多久就又会有一位马尔塞夫子爵夫人啦。至于家父您是碰不到他的他参加官方活动要到王室议员府去赴宴。我们可以谈谈我们过去旅行的经过而您您是走遍了全世界的人可以讲讲您的奇遇。您可以把那天晚上陪您去戏院您把她称为您的奴隶而实际上待她像一位公主的那个希腊美人的身世告诉我们。怎么样接受我的邀请吧家母也会感谢您的。”
“万分感谢”伯爵说道“您的邀请是最赏脸不过了可实在遗憾之至我确实无法接受。我并不象您想象的那么自由恰恰相反我有一个非常要紧的约会。”
“哎呀真得当心!您刚才还在教我遇到人家请吃饭的时候怎么去编造一个可信的借口来推托。我要看看你有没有事先有约会的证据。我虽然不是腾格拉尔先生那样的银行家但我的多疑心倒也不逊于他。”
“我来告诉您个证据。”伯爵回答他拉了拉铃。
“哼!”马尔塞夫说道“您回避和家母一起吃饭这已经是第二次了您显然是想躲开她。”
基督山吃了一惊。“噢您在开玩笑吧!”他说“况且证明我话的人已经来了。”巴浦斯汀进来站到了门口。“我事先并不知道您要来看我是不是?”
“说实话您是一位如此非凡的人物这个问题我不愿意回答。”
“一句话我猜不到您会请我去吃饭吧?”
“大概吧。”
“那么听我说巴浦斯汀今天早晨我叫你到实验室去的时候跟你说过什么来着?”
“五点钟一敲就关门谢客。”那位跟班回答。
“然后呢?”
“啊伯爵阁下”阿尔贝说道。
“不不我想免掉您送给我的那种神秘的尊号我亲爱的子爵老是扮演曼费雷特是很没意思。我希望我的生活可以公开化。说下去巴浦斯汀。”
“然后除了巴陀罗米奥卡瓦尔康蒂少校和他的儿子以外其他客人一概谢绝。”
“您听到了吧:巴陀罗米奥卡瓦尔康蒂少校——这位人物是意大利历史上历时最久的贵族之一他这个家族的大名但丁曾在地狱的第十节中极力赞美过。您还记得吧不记得了?还有他儿子一个可爱的青年人年龄跟您差不多也有您的子爵衔头他正要带着他的父亲的万贯家产涉足巴黎社会。少校今天傍晚带他的儿子来了托我照顾他。如果看看他确实值得我照顾的话我当然要尽力帮他的忙您也帮我个忙怎么样?”
“绝对没问题!那么卡瓦尔康蒂少校是您的老朋友喽?”
“绝对不是。他是一位受人尊敬的贵族非常谦恭有礼为人十分随和凡是意大利时间久远的巨族的后代大多都这个样子。我曾在佛罗伦萨、博洛涅和卢卡见过他几次他现在通知我要到这儿来了。旅游过程中认识的人往往对您有这样的要求。您曾经凑巧在旅途上和他们有过某种交往那么不论您到哪儿他们都希望能受到同样的接待好象曾经献过一小时殷勤可以使您对他们永远关怀似的。这位卡瓦尔康蒂少校是第二次到巴黎来帝国时代的时候他当时在莫斯科曾路过这个地方。一顿饭他就把他的儿子托我照料我可以答应我好好地请他。不论他怎么取闹我总得随他的便到时我的责任也就尽完了。”
“当然喽我现您真是一位难得的导师”阿尔贝说道。
“那么再见吧我们星期天回来。顺便跟您说一下我得到弗兰士的消息了。”
“真的?他还在逍遥自在地在意大利玩吗?”
“我想是的。可是他觉得您不在那儿是一件十分遗憾的事儿。他说您就是罗马的太阳没有了您一切都好象黑沉沉阴森森的了我不清楚他说没说过简直就好象在下雨。”
“那么他对我的看法改变了吗?”
“没有他仍然坚持把您看作是最不可思议和最神秘莫测的人。”
“他是一个可爱的青年”基督山说道“我第一次见到他就是那天晚上我听说他在找顿晚餐吃于是就请他来和我一起吃我因此对他产生了浓厚的兴趣。我好象记得他是伊皮奈将军的儿子吧?”
“对。”
“就是在一八一五年被人无耻暗害的那个?”
“是被拿破仑党暗害的。”
“对了!我的确非常喜欢他他不也在谈一门亲事吗?”
“对他马上要娶维尔福小姐了。”
“真的?”
“正好象我快要娶腾格拉尔小姐一样。”阿尔贝笑着说。
“您笑啦!”
“是的。”
“笑什么呢?”
“我笑是因为他的对象也象我的那位一样很希望这门婚事能成。但说真的亲爱的伯爵我们现在就跟女人谈论男人那样的在谈论她们了。这可是不可饶恕的呀!”阿尔贝站起身来。
“您要走吗?”
“真的您太好啦!我耽误了您两个钟头把您烦得要命可您还是那么客气地问我是不是要走了!说实话伯爵您是世界上最文雅的人了!还有您的仆人他们的态度也好极了。他们都很有风度尤其是巴浦斯汀先生我永远找不到象他那样的一个人我的仆人们好象在模仿舞台上那种最最笨拙的角色出来说个一两句话。所以如果那天您辞退巴浦斯汀一定请告诉我一声。”
“可以子爵。”
“还有一件事。请代我向您那位荣耀的来宾卡瓦尔康蒂族的卡瓦尔康蒂致意如果他打算给他的儿子成家立室希望为他找一个非常有钱的太太我可以助您一臂之力。
“噢噢!您真的这种事都愿意做吗?”
“是的。”
“好吧真的这个世界上的事情本来就是说不定的。”
“噢伯爵您这就给我帮了一个大忙了!如果有您的干预我可以依然做一个单身汉我就更要百倍地喜欢您了即使我再独身十年也无怨无悔。”
“世界上没有不可能的事。”基督山郑重地回答。送走阿尔贝以后他回到屋里敲了三下钟。贝尔图乔进来了。
“贝尔图乔先生你知道星期六那天我要在欧特伊请客。”
贝尔图乔微微一怔。“我要您去监督安排一切。那座房子很漂亮至少可以布置成一座很漂亮的房子。”
“要称得上漂亮这两个字得先下一番大功夫呢伯爵阁下因为那些门帘窗帷是太旧了。”
“那么就把它们都换掉吧不过挂着红缎窗帷的卧室不必换那个房间你一点儿都不要去动它。”贝尔图乔鞠了下躬。
“你也不要去动那个花园。至于前庭随便你怎么布置好了我倒希望能把它变得面目全非。”
“我一定尽力照您的愿望做伯爵阁下。但关于请客的事我很希望得到大人的指示。”
“说实话我亲爱的贝尔图乔先生”伯爵说道“自从到了巴黎以后你变得神经错乱显然没有你本来的样子你好象再也不懂我的意思啦。”
“能不能请大人开恩把您想请的那几位客人先告诉我?”
“我自己还不知道呢而且你也不必知道。什么人请什么人吃饭明白这个就够了。”贝尔图乔鞠了一躬离开了房间。
赏脸带上她的女儿同行的话。那么样令堂就会对我产生厌恶感而那正是我绝对不愿意看到的事;正相反——这一点请你有空儿向她说明——我很希望能得到她的敬意。”
“真的伯爵”马尔塞夫说道“我衷心地感谢您对我这样坦白而且我很感激地接受您把我排除在外的这个建议。您说您希望获得家母的好感我可以向您保证她对您的好感已经是非同寻常了。”
“您认为是这样吗?”基督山饶有兴趣地问道。
“噢这一点我可以肯定。那天您走了之后我们谈论了您一个钟头呢。现在再谈谈我们刚才说的事吧。如果家母理解了您这一番考虑——我会向她解释的——我相信她一定会十分感激您的不过要是家父知道了他倒是也会大为恼火。”
伯爵大笑起来。“哦”他对马尔塞夫说“我想大为恼火的恐怕不只令尊一个人吧。腾格拉尔先生夫妇也会把我看成一个非常不知礼的人。他们知道我和您很亲密——的确您是我在巴黎结识最久的人之一要是他们看不到您肯定要问我为什么不邀请您。您必须要给自己想法弄一个事先另有安排的借口而且要看起来象真的一样然后写张条子告诉我。您要知道跟银行家打交道没有书面证明是不会奏效的。”
“我有更好的办法”阿尔贝说道“家母本打算到海边去您定在哪一天请客?”
“星期六。”
“今天是星期二我们明天傍晚动身后天我们就到的黎港了。真的伯爵阁下您确实是一个让人喜欢的人能让所有人各安其心。”
“您实在太过奖了我只是不想让您难堪而已。”
“您什么时候请帖?”
“今天就。”
“那好我马上去拜访腾格拉尔先生跟他说家母和我明天要离开巴黎。我没有见过您因此您请客的事我一无所知。”
“看您笨的!您忘了德布雷先生不是刚才还看见您在我这儿吗?”
“呀真是的!”
“正好相反我见过您而且非正式地邀请过您而您却马上说您无法应邀前来因为您要到的黎港去。”
“好吧那么就这么定了。但您在明天以前总督来拜访家母一次吧?”
“明天以前?这件事实在不好办到况且你们也得忙着准备起程。”
“那太好了!来一手更漂亮的吧。您以前只能算得上可爱可如果您接受我的建议您可就是可敬佩的了。”
“我怎么才能得到这个荣誉呢?”
“您今天如空气一般自由请和我一起用晚餐吧。我们不请别人——就您、家母和我。您等于可以说还没有见过家母您可以有个机会更加仔细地观察她。她是一个非凡的女人我唯一觉着遗憾的事是世界上找不到一个象她那么好而又比她年轻二十岁的女人如果有的话我向您保证除了马尔塞夫伯爵夫人以外用不多久就又会有一位马尔塞夫子爵夫人啦。至于家父您是碰不到他的他参加官方活动要到王室议员府去赴宴。我们可以谈谈我们过去旅行的经过而您您是走遍了全世界的人可以讲讲您的奇遇。您可以把那天晚上陪您去戏院您把她称为您的奴隶而实际上待她像一位公主的那个希腊美人的身世告诉我们。怎么样接受我的邀请吧家母也会感谢您的。”
“万分感谢”伯爵说道“您的邀请是最赏脸不过了可实在遗憾之至我确实无法接受。我并不象您想象的那么自由恰恰相反我有一个非常要紧的约会。”
“哎呀真得当心!您刚才还在教我遇到人家请吃饭的时候怎么去编造一个可信的借口来推托。我要看看你有没有事先有约会的证据。我虽然不是腾格拉尔先生那样的银行家但我的多疑心倒也不逊于他。”
“我来告诉您个证据。”伯爵回答他拉了拉铃。
“哼!”马尔塞夫说道“您回避和家母一起吃饭这已经是第二次了您显然是想躲开她。”
基督山吃了一惊。“噢您在开玩笑吧!”他说“况且证明我话的人已经来了。”巴浦斯汀进来站到了门口。“我事先并不知道您要来看我是不是?”
“说实话您是一位如此非凡的人物这个问题我不愿意回答。”
“一句话我猜不到您会请我去吃饭吧?”
“大概吧。”
“那么听我说巴浦斯汀今天早晨我叫你到实验室去的时候跟你说过什么来着?”
“五点钟一敲就关门谢客。”那位跟班回答。
“然后呢?”
“啊伯爵阁下”阿尔贝说道。
“不不我想免掉您送给我的那种神秘的尊号我亲爱的子爵老是扮演曼费雷特是很没意思。我希望我的生活可以公开化。说下去巴浦斯汀。”
“然后除了巴陀罗米奥卡瓦尔康蒂少校和他的儿子以外其他客人一概谢绝。”
“您听到了吧:巴陀罗米奥卡瓦尔康蒂少校——这位人物是意大利历史上历时最久的贵族之一他这个家族的大名但丁曾在地狱的第十节中极力赞美过。您还记得吧不记得了?还有他儿子一个可爱的青年人年龄跟您差不多也有您的子爵衔头他正要带着他的父亲的万贯家产涉足巴黎社会。少校今天傍晚带他的儿子来了托我照顾他。如果看看他确实值得我照顾的话我当然要尽力帮他的忙您也帮我个忙怎么样?”
“绝对没问题!那么卡瓦尔康蒂少校是您的老朋友喽?”
“绝对不是。他是一位受人尊敬的贵族非常谦恭有礼为人十分随和凡是意大利时间久远的巨族的后代大多都这个样子。我曾在佛罗伦萨、博洛涅和卢卡见过他几次他现在通知我要到这儿来了。旅游过程中认识的人往往对您有这样的要求。您曾经凑巧在旅途上和他们有过某种交往那么不论您到哪儿他们都希望能受到同样的接待好象曾经献过一小时殷勤可以使您对他们永远关怀似的。这位卡瓦尔康蒂少校是第二次到巴黎来帝国时代的时候他当时在莫斯科曾路过这个地方。一顿饭他就把他的儿子托我照料我可以答应我好好地请他。不论他怎么取闹我总得随他的便到时我的责任也就尽完了。”
“当然喽我现您真是一位难得的导师”阿尔贝说道。
“那么再见吧我们星期天回来。顺便跟您说一下我得到弗兰士的消息了。”
“真的?他还在逍遥自在地在意大利玩吗?”
“我想是的。可是他觉得您不在那儿是一件十分遗憾的事儿。他说您就是罗马的太阳没有了您一切都好象黑沉沉阴森森的了我不清楚他说没说过简直就好象在下雨。”
“那么他对我的看法改变了吗?”
“没有他仍然坚持把您看作是最不可思议和最神秘莫测的人。”
“他是一个可爱的青年”基督山说道“我第一次见到他就是那天晚上我听说他在找顿晚餐吃于是就请他来和我一起吃我因此对他产生了浓厚的兴趣。我好象记得他是伊皮奈将军的儿子吧?”
“对。”
“就是在一八一五年被人无耻暗害的那个?”
“是被拿破仑党暗害的。”
“对了!我的确非常喜欢他他不也在谈一门亲事吗?”
“对他马上要娶维尔福小姐了。”
“真的?”
“正好象我快要娶腾格拉尔小姐一样。”阿尔贝笑着说。
“您笑啦!”
“是的。”
“笑什么呢?”
“我笑是因为他的对象也象我的那位一样很希望这门婚事能成。但说真的亲爱的伯爵我们现在就跟女人谈论男人那样的在谈论她们了。这可是不可饶恕的呀!”阿尔贝站起身来。
“您要走吗?”
“真的您太好啦!我耽误了您两个钟头把您烦得要命可您还是那么客气地问我是不是要走了!说实话伯爵您是世界上最文雅的人了!还有您的仆人他们的态度也好极了。他们都很有风度尤其是巴浦斯汀先生我永远找不到象他那样的一个人我的仆人们好象在模仿舞台上那种最最笨拙的角色出来说个一两句话。所以如果那天您辞退巴浦斯汀一定请告诉我一声。”
“可以子爵。”
“还有一件事。请代我向您那位荣耀的来宾卡瓦尔康蒂族的卡瓦尔康蒂致意如果他打算给他的儿子成家立室希望为他找一个非常有钱的太太我可以助您一臂之力。
“噢噢!您真的这种事都愿意做吗?”
“是的。”
“好吧真的这个世界上的事情本来就是说不定的。”
“噢伯爵您这就给我帮了一个大忙了!如果有您的干预我可以依然做一个单身汉我就更要百倍地喜欢您了即使我再独身十年也无怨无悔。”
“世界上没有不可能的事。”基督山郑重地回答。送走阿尔贝以后他回到屋里敲了三下钟。贝尔图乔进来了。
“贝尔图乔先生你知道星期六那天我要在欧特伊请客。”
贝尔图乔微微一怔。“我要您去监督安排一切。那座房子很漂亮至少可以布置成一座很漂亮的房子。”
“要称得上漂亮这两个字得先下一番大功夫呢伯爵阁下因为那些门帘窗帷是太旧了。”
“那么就把它们都换掉吧不过挂着红缎窗帷的卧室不必换那个房间你一点儿都不要去动它。”贝尔图乔鞠了下躬。
“你也不要去动那个花园。至于前庭随便你怎么布置好了我倒希望能把它变得面目全非。”
“我一定尽力照您的愿望做伯爵阁下。但关于请客的事我很希望得到大人的指示。”
“说实话我亲爱的贝尔图乔先生”伯爵说道“自从到了巴黎以后你变得神经错乱显然没有你本来的样子你好象再也不懂我的意思啦。”
“能不能请大人开恩把您想请的那几位客人先告诉我?”
“我自己还不知道呢而且你也不必知道。什么人请什么人吃饭明白这个就够了。”贝尔图乔鞠了一躬离开了房间。