三二看书网 www.32kan.com,基督山伯爵无错无删减全文免费阅读!
正文第二章父与子 我们暂且先放下不谈腾格拉尔如何怀着仇恨竭力在船主莫雷尔的耳边讲他的同伴的坏话的。且说唐太斯横过了卡纳比埃尔街顺着诺埃尹街转入梅兰巷走进了靠左边的一家小房子里。他在黑暗的楼梯上一手扶着栏杆一手按在他那狂跳的心上急急地奔上了四层楼梯。他在一扇半开半掩的门前停了下来那半开的门里是一个小房间。
唐太斯的父亲就住在这个房间里。法老号到港的消息老人还不知道。这时他正踩在一张椅子上用颤抖的手指在窗口绑扎牵牛花和萎草花想编成一个花棚。突然他觉得一只手臂拦腰抱住了他随即一个熟悉的声音在耳边喊起来“父亲!亲爱的父亲!”
老人惊叫了一声转过身来一看是自己的儿子就颤巍巍地脸色惨白地倒在了他的怀抱中。
“你怎么啦我最亲爱的父亲!你病了吗?”青年吃惊地问。
“不不我亲爱的爱德蒙——我的孩子——我的宝贝!不我没想到你回来了。我真太高兴了这样突然的看见你太让我激动了——天哪我觉得我都快要死了。”
“高兴点亲爱的父亲!是我——真的是我!人们都说高兴绝不会有伤身体的所以我就偷偷的溜了进来。嗨!对我笑笑不要拿这种疑惑的眼光看我呀。是我回来啦我们现在要过快活的日子了。”
“孩子我们要过快活的日子——我们要过快活的日子”老人说道。“但我们怎么才能快活呢?难道你会永远不再离开我了吗?来快告诉我你交了什么好运了?”
“愿上帝宽恕我:我的幸福是建立在另一家人丧亲的痛苦上的但上帝知道我并不是自己要这样的。事情既然已经生了我实在无法装出那种悲哀的样子。父亲我们那位好心的船长莱克勒先生他死了承蒙莫雷尔先生的推荐我极有可能接替他的位置。你懂吗父亲?想想看我二十岁就能当上船长薪水是一百金路易[法国金币名。]还可以分红利!这可是象我这样的穷水手以前连想都不敢想的呀。”
“是的我亲爱的孩子”老人回答说——“是的这真是一桩大喜事的。”
“嗯等我拿到第一笔钱时我就为你买一所房子要带花园的你可以在里面种种牵牛花萎草花和皂荚花什么的。你怎么了父亲你不舒服吗?”
“没什么没什么就会好的。”老人说着终因年老体衰力不从心倒在了椅子里。
“来来”青年说“喝点酒吧父亲你就会好的。你把酒放在哪儿了?”
“不不用了谢谢。你不用找了我不喝。”老人说。
“喝一定要喝父亲告诉我酒在什么地方?”唐太斯一面说着一面打开了两三个碗柜。
“你找不到的”老人说“没有酒了。”
“什么!没有酒了?”唐太斯说他的脸色渐渐变白了看着老人那深陷的双颊又看看那空空的碗柜——“什么!没有酒了?父亲你缺钱用吗?”
“我只要见到了你就什么都不缺了。”老人说。
“可是”唐太斯擦了一把额头上的冷汗嗫嚅地说——“可是三个月前我临走的时候给你留下过两百法郎呀。”
“是的是的爱德蒙一点儿不错。但你当时忘了你还欠我们邻居卡德鲁斯一笔小债。他跟我提起了这件事对我说假如我不代你还债他就会去找莫雷尔先生去向他讨还所以为了免得你受影响”
“那么?”
“哪我就把钱还给他了。”
“可是”唐太斯叫了起来“我欠了卡德鲁斯一百四十法朗埃!”
“不错。”老人呐呐地说。
“那就是说你就从我留给你的两百法朗里抽出来还了他了?”
老人做了一个肯定的表示。
“这么说三个月来你就只靠六十个法朗来维持生活!”青年自言自语地说。
“你知道我花销不大。”老人说。
“噢上帝饶恕我吧!”爱德蒙哭着跪到了老人的面前。
“你这是怎么了?”
“你使我感到太伤心了!”
“这没什么孩子。”老人说“我一看到你就什么都忘了现在一切都好了。”
“是啊我回来了”青年说“带着一个幸福远大的前程和一点钱回来了。看父亲看!”他说“拿着吧——拿着赶快叫人去买点东西。”说着他翻开口袋把钱全倒在桌子上一共有十几块金洋五六块艾居[法国银币名。]和一些小零币。老唐太斯的脸上顿时展开了笑容。
“这些钱是谁的?”他问。
“是我的!你的!我们的!拿着吧去买些吃的东西。快活些明天我们还会有更多的。”
“小声点轻点声”老人微笑着说。”我还是把你的钱节省点用吧——因为大家要是看见我一次买了那么多的东西就会说我非得等着你回来才能买得起那些东西。”
“随你便吧但最重要的父亲该先雇一个佣人。我决不再让你独自一个人长期孤零零地生活了。我私下带了一些咖啡和上等烟草现在都放在船上的小箱子里明天早晨我就可以拿来给你了。嘘别出声!有人来了。”
“是卡德鲁斯他一定是听到了你回来的消息知道你交了好运了来向你道贺的。”
“哼!口是心非的家伙”爱德蒙轻声说道。“不过他毕竟是我们的邻居而且还帮过我们的忙所以我们还是应该表示欢迎的。”
爱德蒙的这句话刚轻声讲完卡德鲁斯那个黑蓬松的头便出现在门口。他看上去约莫二十五六岁手里拿着一块布料他原是一个裁缝这块布料是他预备拿来做衣服的衬里用的。
“怎么!真是你回来了吗爱德蒙?”他带着很重的马赛口音开口说道露出满口白得如象牙一样的牙齿笑着。
“是的我回来了卡德鲁斯邻居我正准备着想使你高兴一下呢。”唐太斯回答道答话虽彬彬有礼却仍掩饰不住他内心的冷淡。
“谢谢谢谢不过幸亏我还不需要什么。倒是有时人家需要我的帮忙呢。”唐太斯不觉动了一下。“我不是指你我的孩子。不不!我借钱给你你还了我。好邻居之间这种事是常有的我们已经两清了。”
“我们对那些帮助过我们的人是永远忘不了的。”唐太斯说“因为我们虽还清了他们的钱却还不清负他们的情的。”
“还提它干什么?过去的都过去了。让我们来谈谈你这次幸运的归来的事儿吧孩子。我刚才到码头上去配一块细花布碰到了我们的朋友腾格拉尔。‘怎么!你也在马赛呀!’我当时就喊了出来。他说:‘是呀。’‘我还以为你在士麦拿呢。’‘不错我去过那儿但现在又回来了。’‘我那亲爱的小家伙爱德蒙他在哪儿’我问他。腾格拉尔就回答说:‘一定在他父亲那儿。’所以我就急忙跑来了”卡德鲁斯接着说“来高高兴兴地和老朋友握手。”
“好心的卡德鲁斯!”老人说“他待我们多好啊!”“是呀我当然要这样的我爱你们并且敬重你们天底下好人可不多啊!我的孩子你好象是了财回来啦。”裁缝一面说一面斜眼看着唐太斯抛在桌子上的那一把金币和银币。
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。
他漫不经心地说“这些钱不是我的父亲看出我担... -->>
正文第二章父与子 我们暂且先放下不谈腾格拉尔如何怀着仇恨竭力在船主莫雷尔的耳边讲他的同伴的坏话的。且说唐太斯横过了卡纳比埃尔街顺着诺埃尹街转入梅兰巷走进了靠左边的一家小房子里。他在黑暗的楼梯上一手扶着栏杆一手按在他那狂跳的心上急急地奔上了四层楼梯。他在一扇半开半掩的门前停了下来那半开的门里是一个小房间。
唐太斯的父亲就住在这个房间里。法老号到港的消息老人还不知道。这时他正踩在一张椅子上用颤抖的手指在窗口绑扎牵牛花和萎草花想编成一个花棚。突然他觉得一只手臂拦腰抱住了他随即一个熟悉的声音在耳边喊起来“父亲!亲爱的父亲!”
老人惊叫了一声转过身来一看是自己的儿子就颤巍巍地脸色惨白地倒在了他的怀抱中。
“你怎么啦我最亲爱的父亲!你病了吗?”青年吃惊地问。
“不不我亲爱的爱德蒙——我的孩子——我的宝贝!不我没想到你回来了。我真太高兴了这样突然的看见你太让我激动了——天哪我觉得我都快要死了。”
“高兴点亲爱的父亲!是我——真的是我!人们都说高兴绝不会有伤身体的所以我就偷偷的溜了进来。嗨!对我笑笑不要拿这种疑惑的眼光看我呀。是我回来啦我们现在要过快活的日子了。”
“孩子我们要过快活的日子——我们要过快活的日子”老人说道。“但我们怎么才能快活呢?难道你会永远不再离开我了吗?来快告诉我你交了什么好运了?”
“愿上帝宽恕我:我的幸福是建立在另一家人丧亲的痛苦上的但上帝知道我并不是自己要这样的。事情既然已经生了我实在无法装出那种悲哀的样子。父亲我们那位好心的船长莱克勒先生他死了承蒙莫雷尔先生的推荐我极有可能接替他的位置。你懂吗父亲?想想看我二十岁就能当上船长薪水是一百金路易[法国金币名。]还可以分红利!这可是象我这样的穷水手以前连想都不敢想的呀。”
“是的我亲爱的孩子”老人回答说——“是的这真是一桩大喜事的。”
“嗯等我拿到第一笔钱时我就为你买一所房子要带花园的你可以在里面种种牵牛花萎草花和皂荚花什么的。你怎么了父亲你不舒服吗?”
“没什么没什么就会好的。”老人说着终因年老体衰力不从心倒在了椅子里。
“来来”青年说“喝点酒吧父亲你就会好的。你把酒放在哪儿了?”
“不不用了谢谢。你不用找了我不喝。”老人说。
“喝一定要喝父亲告诉我酒在什么地方?”唐太斯一面说着一面打开了两三个碗柜。
“你找不到的”老人说“没有酒了。”
“什么!没有酒了?”唐太斯说他的脸色渐渐变白了看着老人那深陷的双颊又看看那空空的碗柜——“什么!没有酒了?父亲你缺钱用吗?”
“我只要见到了你就什么都不缺了。”老人说。
“可是”唐太斯擦了一把额头上的冷汗嗫嚅地说——“可是三个月前我临走的时候给你留下过两百法郎呀。”
“是的是的爱德蒙一点儿不错。但你当时忘了你还欠我们邻居卡德鲁斯一笔小债。他跟我提起了这件事对我说假如我不代你还债他就会去找莫雷尔先生去向他讨还所以为了免得你受影响”
“那么?”
“哪我就把钱还给他了。”
“可是”唐太斯叫了起来“我欠了卡德鲁斯一百四十法朗埃!”
“不错。”老人呐呐地说。
“那就是说你就从我留给你的两百法朗里抽出来还了他了?”
老人做了一个肯定的表示。
“这么说三个月来你就只靠六十个法朗来维持生活!”青年自言自语地说。
“你知道我花销不大。”老人说。
“噢上帝饶恕我吧!”爱德蒙哭着跪到了老人的面前。
“你这是怎么了?”
“你使我感到太伤心了!”
“这没什么孩子。”老人说“我一看到你就什么都忘了现在一切都好了。”
“是啊我回来了”青年说“带着一个幸福远大的前程和一点钱回来了。看父亲看!”他说“拿着吧——拿着赶快叫人去买点东西。”说着他翻开口袋把钱全倒在桌子上一共有十几块金洋五六块艾居[法国银币名。]和一些小零币。老唐太斯的脸上顿时展开了笑容。
“这些钱是谁的?”他问。
“是我的!你的!我们的!拿着吧去买些吃的东西。快活些明天我们还会有更多的。”
“小声点轻点声”老人微笑着说。”我还是把你的钱节省点用吧——因为大家要是看见我一次买了那么多的东西就会说我非得等着你回来才能买得起那些东西。”
“随你便吧但最重要的父亲该先雇一个佣人。我决不再让你独自一个人长期孤零零地生活了。我私下带了一些咖啡和上等烟草现在都放在船上的小箱子里明天早晨我就可以拿来给你了。嘘别出声!有人来了。”
“是卡德鲁斯他一定是听到了你回来的消息知道你交了好运了来向你道贺的。”
“哼!口是心非的家伙”爱德蒙轻声说道。“不过他毕竟是我们的邻居而且还帮过我们的忙所以我们还是应该表示欢迎的。”
爱德蒙的这句话刚轻声讲完卡德鲁斯那个黑蓬松的头便出现在门口。他看上去约莫二十五六岁手里拿着一块布料他原是一个裁缝这块布料是他预备拿来做衣服的衬里用的。
“怎么!真是你回来了吗爱德蒙?”他带着很重的马赛口音开口说道露出满口白得如象牙一样的牙齿笑着。
“是的我回来了卡德鲁斯邻居我正准备着想使你高兴一下呢。”唐太斯回答道答话虽彬彬有礼却仍掩饰不住他内心的冷淡。
“谢谢谢谢不过幸亏我还不需要什么。倒是有时人家需要我的帮忙呢。”唐太斯不觉动了一下。“我不是指你我的孩子。不不!我借钱给你你还了我。好邻居之间这种事是常有的我们已经两清了。”
“我们对那些帮助过我们的人是永远忘不了的。”唐太斯说“因为我们虽还清了他们的钱却还不清负他们的情的。”
“还提它干什么?过去的都过去了。让我们来谈谈你这次幸运的归来的事儿吧孩子。我刚才到码头上去配一块细花布碰到了我们的朋友腾格拉尔。‘怎么!你也在马赛呀!’我当时就喊了出来。他说:‘是呀。’‘我还以为你在士麦拿呢。’‘不错我去过那儿但现在又回来了。’‘我那亲爱的小家伙爱德蒙他在哪儿’我问他。腾格拉尔就回答说:‘一定在他父亲那儿。’所以我就急忙跑来了”卡德鲁斯接着说“来高高兴兴地和老朋友握手。”
“好心的卡德鲁斯!”老人说“他待我们多好啊!”“是呀我当然要这样的我爱你们并且敬重你们天底下好人可不多啊!我的孩子你好象是了财回来啦。”裁缝一面说一面斜眼看着唐太斯抛在桌子上的那一把金币和银币。
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。
他漫不经心地说“这些钱不是我的父亲看出我担... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读